Professore, controlli le richieste di attrezzature. Hanno sollecitato per avere una risposta.
Professor Helmer, you must fill in the blue needs analysis.
Le persone pertinenti hanno sollecitato che la somma totale di batterie al litio che portate con voi non deve superare due.
Relevant persons stressed that the total amount of lithium batteries that you carry with you must not exceed two.
Tutti i moms hanno sollecitato l'importanza sulla mobilia della camera da letto che si svilupperebbe con i loro bambini.
All moms stressed importance on bedroom furniture that would grow with their children.
In questa fase la Conferenza episcopale delle Filippine e diversi sacerdoti hanno sollecitato i legislatori a respingere la legge sul divorzio.
At this stage the Episcopal Conference of the Philippines and several priests have urged lawmakers to reject the divorce law.
Nondimeno, le parti hanno sollecitato la Corte ad accertare tale rischio, vale a dire se gli utenti di Internet «confondano gli annunci con i risultati naturali (36).
(35) None the less, the parties have urged the Court to determine that risk, namely whether internet users ‘confuse’ ads with natural results.
Ma i consiglieri di Guthred mi consideravano una minaccia e l'hanno sollecitato affinché reclutasse soldati cristiani.
But Guthred's counsellors saw me as a threat and wanted Christian men in the army.
Hanno sollecitato commenti al riguardo (in inglese), e hanno ricevuto diverse risposte molto utili.
They put out a call for comments, and have received some very helpful responses.
Per creare la catena TV, hanno sollecitato l’emiro del Qatar, che inizialmente aveva svolto il ruolo di copertura.
To set up the network, they called on the Emir of Qatar who initially acted as a cover.
Ma i vostri emissari mi hanno sollecitato a venire, per discutere la proposta per una pace vantaggiosa per entrambi.
Yet your emissaries urged me here to discuss a proposal for a mutually beneficial peace.
Ha persino fatto domande tendenziose che hanno sollecitato risposte monosillabiche.
She even used leading questions that elicited one-word answers.
Oggi a New York, migliaia di manifestanti hanno protestato contro la decisione della Corte di limitare l'assistenza per l'aborto e hanno sollecitato il congresso a respingere la nomina alla Corte diClarenceThomas fatta dal presidente Bush.
In New York City today, several thousand demonstrators protested against the Supreme Court decision restricting abortion counseling and urged Congress to reject President Bush's nomination of Clarence Thomas to the Supreme Court.
Gli attivisti per i diritti umani e i rappresentanti delle ONG non solo hanno sollecitato i poliziotti a svolgere in maniera più seria il loro lavoro, ma hanno anche chiesto che vengano formati su come identificare i crimini di odio.
The attending human rights activists and NGO representatives not only urged police officers to take their work more seriously, but also called for them to be trained in how to identify hate crimes.
Per anni, gli esperti di sicurezza hanno sollecitato gli operatori di siti Web a passare all'HTTPS, ma le loro chiamate non sono state ascoltate e il motivo era semplice: il denaro.
For years, security experts were urging website operators to switch over to HTTPS, but their calls were falling on deaf ears, and the reason was simple – money.
Riformatori come Henry Mayhew e Matthew Arnold hanno sollecitato un cambiamento sociale ed economico fondamentale.
Reformers like Henry Mayhew and Matthew Arnold urged fundamental social and economic change.
I leader dei governi e quelli delle organizzazioni internazionali riuniti hanno sollecitato un intervento immediato per sanare il problema.
The leaders of those governments and international organizations gathered urged immediate action to remedy the problem.
Eleven Member States Undici Stati membri hanno sollecitato questa proposta, in modo da poter procedere con l’introduzione della ITF mediante una cooperazione rafforzata.
Eleven Member States called for this proposal, so that they can proceed with the FTT through enhanced cooperation.
Alla base di questa inversione di rotta c’è una forte espansione del credito dovuta al fatto che le autorità, preoccupate per l’eccessivo rallentamento precedente, hanno sollecitato le banche cinesi a erogare prestiti.
At the root of this turnaround is enormous credit growth, as the authorities, concerned that the earlier slowdown was excessive, encourage China’s banks to lend.
Il governatore dell'Anhui Li Guoying ha osservato che le autorità centrali hanno sollecitato la provincia a consolidare ulteriormente le sue basi per la produzione e ad estendere la sua catena industriale.
Anhui Governor Li Guoying noted that the central authorities have urged the province to further consolidate its foundation for manufacturing and extend its industrial chain.
Nuove prove nel processo ad Arthur Shaw hanno sollecitato ulteriori dichiarazioni del presunto truffatore.
New evidence in the Arthur Shaw trial has prompted a new plea from the accused swindler.
In occasione della Giornata mondiale dei rifugiati, i principali eurodeputati S&D hanno sollecitato i leader nazionali a garantire che l’Ue resti una regione che accoglie coloro che fuggono dalla guerra, dalla persecuzione e dal terrore.
On the occasion of UN World Refugee Day, leading S&D MEPs have urged national leaders to ensure that EU remains a region that welcomes those fleeing war, persecution and terror.
Avvicinandosi la data della celebrazione del Sacramento della Cresima o Confermazione, hanno sollecitato che i missionari identes preparassero per loro un ritiro in modo da concludere in forma intensa la formazione per ricevere il sacramento.
As they approach the date of the celebration of the Sacrament of Confirmation, they have requested that the Idente missionaries prepare a retreat for them to close in an intense way the formation to receive the sacrament.
All'interno della Convenzione, i Montagnard hanno sollecitato il sostegno dei sans-culottes legiferando sui controlli dei prezzi.
Inside the Convention, the Montagnards courted the support of the sans-culottes by legislating price controls.
I gruppi animalisti hanno sollecitato un divieto ancora più rapido della sperimentazione animale.
Animal welfare groups had called for an even earlier ban on animal testing.
Nel Congresso menzionato è emersa l'urgenza di avere a disposizione un Catechismo breve per tutti i fedeli, e molti hanno sollecitato la redazione di questa sintesi autorevole, sicura e completa.
At the recent Congress, the urgent need to have a brief Catechism for the faithful emerged and many asked for an authoritative, reliable and complete compendium to be drafted.
I leader dell'UE hanno ribadito il loro sostegno alla Giordania e al Libano e hanno sollecitato una cooperazione rafforzata con i paesi dei Balcani occidentali.
EU leaders reaffirmed their support to Jordan and Lebanon and called for strengthened cooperation with the Western Balkans counties.
Per questo motivo, i genitori hanno sollecitato le autorità locali a risolvere tempestivamente il problema.
For this reason, parents have urged local authorities to promptly resolve the problem.
Questa settimana, tre parlamentari svizzeri hanno sollecitato, con un’interpellanza, un gesto umanitario da parte del governo.
Last week, three Swiss parliamentarians called for a humanitarian gesture by interpellation to give the Aquarius the Swiss flag.
Gli economisti vincitori del premio Nobel, Joseph Stiglitz e Amartya Sen, hanno ammesso che il Pil non coglie la condizione umana e hanno sollecitato la creazione di strumenti diversi per misurare il benessere delle nazioni.
Nobel-prize winning economists Joseph Stiglitz and Amartya Sen have admitted that GDP does not capture the human condition and urged the creation of different tools to gauge the wellbeing of nations.
21 novembre 2012 I porti di Barcellona, Genova e Marsiglia hanno sollecitato l'UE a riequilibrare la rete TEN-T a favore degli scali del Sud
The ports of Barcelona, Genoa and Marseilles have sped up the EU to re-balance the net TRY in favor of the ports of call of the South
Da questa presentazione, hanno sollecitato una sessione di brainstorming che ha portato a stilare una lista di obiettivi strategici globali su base semestrale, da raggiungere nei prossimi tre anni.
From this presentation, they facilitated a brainstorming session that led to a list of overall strategic goals to be accomplished in six-month intervals over the next three years.
A giugno 2016, EURORDIS e i suoi membri hanno sollecitato una maggiore collaborazione a livello europeo sulle politiche di prezzo dei farmaci al fine di aumentarne l'accesso da parte dei pazienti.
In June 2016, EURORDIS and EURORDIS’ members called for increased European collaboration on medicine pricing to improve access.
Le politiche di Mao sono state duramente criticate da alcuni dei suoi colleghi, che hanno sollecitato un approccio più moderato.
Mao’s policies were sharply criticised by some of his colleagues, who urged a more moderate approach.
Le autorità sanitarie hanno sollecitato la popolazione sottolineando l’importanza della pulizia e la rimozione dei rifiuti dalle abitazioni al fine di controllare la malattia.
Health authorities have urged the population emphasizing the importance of cleaning and removal of waste from homes in order to control the disease.
Gli Stati Uniti hanno sollecitato i 64 Stati e le 3 istituzioni internazionali che hanno aderito alla loro cosiddetta coalizione anti-Daesh affinché lancino un attacco contro Damasco.
The United States have solicited the 64 States and the 3 international institutions which have joined their so-called anti-Daesh Coalition in order to launch an attack against Damascus.
Gli specialisti delle terapie contro l'invecchiamento e per la longevità hanno sollecitato la necessità di terapie per la sostituzione ormonale da parecchi anni.
Anti-aging and life extensionists have stressed the need for hormone-replacement therapy for several years.
Le 19 organizzazioni hanno sollecitato il primo ministro Tsipras a proteggere i diritti umani dei richiedenti asilo bloccati sull’isola mettendo fine alla “politica di contenimento”.
The organizations urged Prime Minister Tsipras to protect the human rights of asylum seekers trapped on the islands by ending the containment policy.
"In occasione del Consiglio europeo della scorsa settimana, i leader dell'UE hanno sollecitato l'adozione di misure che contribuiscano a creare un mercato unico per il cloud computing.
"At the European Council last week, EU leaders called for action to help create a single market for cloud computing.
In Inghilterra gli scioperi hanno sollecitato regolarmente l'invenzione e l'applicazione di nuove macchine.
In England, strikes have regularly given rise to the invention and application of new machines.
I governi e gli stati federali hanno sollecitato attivamente i conducenti a mettere i loro telefoni in viaggio, mentre guidano e parlano sui telefoni durante la scrittura e la presa in mano mentre la guida sta dichiarando illegale in molti stati.
Federal governments and states have been actively urging the drivers to put their phones away while they drive and to talk on phones while texting and holding it in the hand while driving is stating illegal in many states.
Inoltre, i grandi cambiamenti sociali avvenuti negli ultimi vent’anni hanno sollecitato e continuano a sollecitare un’attenta analisi sulla presenza e sull’azione della Chiesa in tale campo.
Furthermore, the great social changes that have occurred in the last 20 years have demanded and continue to demand an attentive analysis of the presence and the action of the Church in this field.
Durante un dibattito al Parlamento europeo oggi a Bruxelles, i deputati S&D hanno sollecitato gli Stati membri dell'Ue a fare di più per proteggere i bambini migranti che arrivano in Europa.
During a debate in the European Parliament in Brussels, S&D MEPs today urged EU member states to do more to protect child migrants arriving in Europe.
Il Consiglio e il Parlamento hanno sollecitato la Commissione ad affrontare, in uno strumento separato, le questioni legate all'assistenza sanitaria transfrontaliera.
The Council and the Parliament asked the Commission to address issues relating to cross border healthcare in a separate instrument.
Amnesty International e Omega Research Foundation hanno sollecitato le autorità cinesi e quelle di tutti gli altri paesi a:
Amnesty International and Omega are urging the Chinese authorities and those of all other countries to:
I rapporti di notiziario televisivo hanno sollecitato come pochi soldi i candidati tranne Rybak hanno dovuto spendere nelle nostre campagne.
Television news reports stressed how little money the candidates except for Rybak had to spend in our campaigns.
I resoconti suggeriscono che abbia fornito una risposta ardente a coloro che hanno sollecitato la riconciliazione con l'Inghilterra, esortando il legislatore a intraprendere i preparativi per la guerra.
Accounts suggest he delivered a fiery riposte to those who urged reconciliation with England, urging the legislature to undertake preparations for war.
Alcuni dei suoi leader hanno sollecitato il rifiuto dei testi ebraici e l'espulsione dei cristiani convertiti con l'eredità ebraica.
Some of its leaders urged the rejection of Jewish texts and the expulsion of Christian converts with Jewish heritage.
Molte ditte di disegno di Web site hanno sollecitato il mercato legale per generare il Web site per le ditte di legge.
Many website design firms have courted the legal market to create website for law firms.
2.1773369312286s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?